close

damage.jpg

翻譯【烈火情人】經典台詞,把原著小說、香水帶回家! (特選1名,優選4名)

What really makes us is beyond grasping.
真正造就我們的,是那遙不可觸

It's way beyond knowing.
並超越理解之外的事物

We give in to love, because it gives us some sense of what is unknowable.
我們向愛臣服,因為它讓我們得以捕捉那不可知之謎的片段印象

Nothing else matters. Not at the end.
除此之外,一切都不具意義。總使這一切終結亦然。 
(得獎譯者:janet6)

 

特獎得主:#29 janet6

二獎:#3 RAY  #7 bloodyjazz  #34 Shine  #46 小鹿

恭喜以上得獎者,得獎通知將在明天(3/24)寄至email信箱,記得去收信喔,也謝謝所有分享翻譯心得的朋友,附上電影字幕版翻譯,供大家參考:


「人的本質捉摸不定,無從知曉。我們獻身愛情以更接近那真實,至終無悔,其他都不重要了。」

由喬瑟芬哈特小說改編的電影【烈火情人】,最難翻出韻味的就是這段經典台詞。在此邀請您挑戰英文,藉翻譯摸索男主角對愛情的最終信念,再拿豐富獎品回家!


活動內容:
 
翻譯此段回應於本文,並留下email  


活動期限:
即日起至3/20止 3/23 公佈於本篇文章

活動獎項:

特選1名
,獨得烈火情人原著小說1本 +
FA電影欣賞雜誌最新期 + ARMAND BASI綻放女性香水1瓶(30ml 市價1300元)

damagebook.jpg         全部帶回家!


隨機抽選4名
,贈送烈火情人原著小說
FA電影欣賞雜誌最新期

特選作品將引用至電子報及網路宣傳(並加註譯者)


領獎方式:

聯影電影台北辦公室索取


arrow
arrow
    全站熱搜

    cineplex 發表在 痞客邦 留言(47) 人氣()